Que es una apostilla

¿Que es una apostilla?

Es una certificación de carácter notarial cuya finalidad principal es autentificar el documento y permitir el uso legal del mismo en el extranjero. La apostilla no es un documento adicional, sino un sello que legitima el contenido del escrito que reviste. Aquellos documentos procedentes de países no firmantes del Convenio de la Haya que deban surtir efecto en otro país, también deberán realizar el trámite de legalización, aunque mediante un procedimiento diferente al de la apostilla.

¿Que aspecto tiene una apostilla?

La apostilla es un sello de un tamaño superior al normal que suele ir en la parte de detrás del documento. La apostilla la emite la autoridad competente del país que expide el documento. El sello viene redactado en francés y tiene un aspecto rectangular. La apostilla tiene ciertas características comunes a todas, por lo que suele ser siempre la misma, cambiando el número de expedición solamente.

apostilla

¿Es necesario hacer la traducción jurada de la apostilla?

¡La respuesta es si!. La apostilla es la parte fundamental que acredita la legalidad del documento por lo que su traducción jurada se hace imprescindible, como parte del documento que viaja a otro país para que sea reconocida su validez legal. A priori, puede parecer que una apostilla no precisa de una traducción jurada ya que la mayoría del sello viene redactado en un idioma. Por lo general el sello en su totalidad está redactado en un mismo idioma, aunque hay partes que no. Lo normal es hacer la traducción jurada de la misma para su reconocimiento. Un documento traducido y la apostilla sin traducir no se dará por válido.

Certificado de nacimiento y la apostilla

Van de la mano, no se puede entender el certificado de nacimiento sin apostilla. Se aplica  para todos los documentos públicos que han sido expedidos a través de organismos públicos. Cuando estos documentos precisan validez legal la apostilla del documento se hace imprescindible para el reconocimiento. Una vez se ha obtenido el certificado de nacimiento apostillado es imprescindible realizar la traducción jurada de la mano de un traductor jurado acreditado.

Certificado de matrimonio y apostilla.

Esto se aplica, también al certificado de matrimonio. El certificado de matrimonio siempre debe ir acompañado de una apostilla para que el documento pueda tener validez legal en otro país. El caso puede ser que el Certificado de Matrimonio haya sido expedido en otro país, por ejemplo, Estados Unidos, este certificado siempre deberá ir acompañado de la apostilla para que el documento se reconozca legalmente en el país de destino.

Certificado de defunción y apostilla.

También se aplica esta fórmula a este certificado. El certificado debe ir siempre acompañado de la apostilla. Si el documento tiene que surtir efecto legal en otro país, es imprescindible que vaya acompañado de la apostilla y su traducción jurada para el reconocimiento del mismo.

Necesitas un traductor jurado para tus documentos y apostilla. En Traductor Jurado Sevilla te podemos ayudar.

Solicita AQUÍ tu presupuesto.

 

Publicado en Au Carrefour des langues y etiquetado , , .