Traductor o intérprete: ¡parecidos y tan diferentes!

Traductor o intérprete: ¡parecidos y tan diferentes! Aunque traductores e intérpretes trabajan con lenguas y comparten un objetivo común: facilitar la comunicación, sus roles son considerablemente distintos. Este artículo explora las diferencias y similitudes entre estas dos profesiones que a […]

Leer más

Traducción para Juicios, Colegio de Abogados y Abogados

Traducción para Juicios, Colegio de Abogados y Abogados La traducción legal es una disciplina especializada que requiere un alto grado de precisión y conocimiento del lenguaje jurídico. En CBLingua, ofrecemos servicios de traducción para juicios, colegios de abogados y abogados, […]

Leer más

¿Cómo Subtitula Netflix?

¿Cómo Subtitula Netflix? Netflix, como líder en la industria del entretenimiento en streaming, ha desarrollado un proceso robusto y meticuloso para la creación de subtítulos en diversos idiomas. Este proceso no solo asegura la precisión y la calidad, sino que […]

Leer más

Formación Académica vs. Experiencia Laboral

Formación Académica vs. Experiencia Laboral Lo que se aprende en la carrera de traducción vs lo que se aprende trabajando como traductor Lo que se aprende en la carrera de traducción (20%) es solo una pequeña parte del mundo de […]

Leer más

Jornada Laboral ISTRAD

Jornada Laboral ISTRAD Habilidades Valoradas en un Traductor para una Empresa – Jornada Laboral ISTRAD – CBLingua  A raíz del éxito que fue la Jornada Laboral del ISTRAD ( Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción), en la que participó […]

Leer más