Sevilla es una ciudad multicultural que tiene poco que envidiar a las principales capitales europeas. El pasado 2019, la capital hispalense superó ni más ni menos que la cifra récord de 3 millones de turistas. Sevilla se posicionó como tercer destino turístico de España.
La afluencia masiva de extranjeros en Sevilla es evidente. Ya sea por el buen clima o por la innegable riqueza cultural, cada vez son más los extranjeros que eligen Sevilla como destino vacacional. Esto genera consecuencias de lo más variado. Como una de las más destacables se encuentra la multiculturalidad, la convergencia de culturas e idiomas procedentes de todas las partes del mundo.
Hablamos de una multiculturalidad omnipresente, que se ve reflejada en numerosos aspectos de la vida cotidiana de la sociedad sevillana y que va aumentando de manera progresiva. En el día a día, vemos como cada vez más hosteleros se animan a traducir sus folletos y menús en varios idiomas y, en el caso de las empresas dedicadas al turismo, se exige últimamente que el personal contratado domine al menos un idioma extranjero.
Esta internalización genera una mayor demanda de trabajo en muchos sectores y la traducción jurada se sitúa entre las principales beneficiarias.
¿Qué servicios demandan los turistas?
Sin ninguna duda, los servicios de interpretación se triplican con la llegada de extranjeros. Ya sea para trámites formales como enlaces matrimoniales o juicios o para eventos formativos como congresos o ponencias, la demanda de intérpretes se dispara en todos los idiomas. Aunque los más solicitados suelen ser los más comunes: inglés, francés, alemán, italiano… también se solicitan interpretes en lenguas menos habituales como el árabe, el portugués o el ucraniano.
La traducción también aumenta innegablemente su demanda. Los clientes extranjeros que llegan a la oficina nos solicitan la traducción jurada de sus documentos para todo tipo de trámites: solicitud de nacionalidad, obtención de visado, enlaces matrimoniales… Al tratarse de trámites oficiales, procesados por las autoridades españolas, la traducción que se les exige es siempre una traducción jurada, en la que debe verse reflejada la firma y el sello del traductor jurado debidamente acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
¡Lo mejor está por llegar!
Sevilla es una ciudad multicultural, todo parece indicar que las cifras que mencionábamos seguirán creciendo. Esto se traduce en innumerables beneficios para la economía sevillana y al mismo tiempo supone un aumento del intercambio y la diversidad cultural. Los negocios, nuestro modo de organizarnos y nuestra forma de vida, en general, se verán obligados a adaptarse cada vez más a las nuevas tendencias turísticas y tendrán que reinventarse para seguir manteniéndose fuertes en el mercado del turismo. Eso sí, sin dejar de lado nuestra esencia. Porque si hay algo que nos caracteriza y hace que los turistas nos elijan año tras año como destino principal es precisamente eso: nuestro encanto y nuestra forma de disfrutar de la vida.