¿Qué ocurre cuando el destino de tus vacaciones pasa a ser tu hogar?

Entonces necesitas traducciones juradas, certificadas,

Para los alemanes afincados en España

España es para los ciudadanos alemanes uno de los principales destinos turísticos. España todavía se considera como uno de los destinos turísticos más atractivos para los ciudadanos alemanes. A España le sigue Turquía muy de cerca, aunque en los últimos años ha habido una ligera disminución.

¿Qué ocurre si quieres convertir el destino de tus vacaciones en tu hogar?

Más de 141.000 alemanes viven permanentemente en España. Algunos de ellos incluso han conseguido la ciudadanía española.  Pero antes de llegar a este punto es necesario realizar algunos procedimientos administrativos.

¡Traducir la burocracia!

Para poder demostrar la identidad es necesario acreditarla. Esto se consigue haciendo las traducciones juradas . Sólo con la traducción jurada del documento se puede acreditar la autenticidad de la documentación. Afortunadamente, el documento de identidad y el pasaporte están escritos en varios idiomas, por lo que una copia simple de estos documentos es suficiente. Sin embargo, la solicitud puede requerir otros documentos, como prueba de ingresos u otras pruebas de medios suficientes de subsistencia. Dado que estos documentos tienen carácter oficial, deben ser traducidos y certificados por un llamado traductor jurado para el idioma español o alemán. Sólo una traducción certificada por un traductor jurado en España es válida para su presentación a las autoridades con el fin de poder llevar a cabo las tareas necesarias.

alemania

La forma más fácil y segura de contratar a un traductor jurado es ponerse en contacto con una agencia de traducción. CBlingua-Sevilla es una de las principales Agencia de Traducción especializada en España en traducciones juradas que cuenta con oficinas en Madrid, Barcelona, Sevilla, Málaga, Cádiz y El Puerto de Santa María.

Todos nuestros traductores están certificados por el Estado en España y son nombrados públicamente como traductores jurados, juramentados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

En Alemania los traductores jurados gozan de la condición de notarios, pero con una especialización en una lengua extranjera. Al igual que en Alemania, los traductores en España están vinculados y apoyados por el código deontológico y son responsables de la veracidad e integridad de sus traducciones.

En CBLingua contamos con un equipo de intérpretes profesionales para poder ayudarle con los procedimientos administrativos en caso de no tener conocimientos de la lengua española. A menudo, los conocimientos básicos no son suficientes para entender la terminología de las autoridades. Para este tipo de trámites lo más adecuado es hacer uso de los servicios de un intérprete. En CBLingua contamos con un equipo de intérpretes jurados especializados para acompañar a los clientes para estos trámites.

Así que no dudes en hacer una solicitud a CBLingua si necesitas una traducción certificada o un intérprete jurado  para establecerte en España.

Publicado en Au Carrefour des langues.