Certificados de nacimiento y la traducción jurada

Certificado de nacimientoPor si no es suficiente las gestiones burocráticas que tenemos que hacer, ahora también hay que traducirlas. Desde CBLingua queremos facilitarte la vida, que ya es bastante complicada de por sí, así que hablemos de los certificados de nacimiento y la utilidad de su traducción jurada.

El certificado, acta o partida de nacimiento es un documento público oficial que consta con la fecha y hora que tuvo lugar el nacimiento, nombre y apellidos y sexo, entre otros. Además, es posible que se necesite una traducción por partida doble, ya que el certificado de nacimiento puede venir acompañado de una apostilla que también requiera su traducción, aunque hay varios convenios internacionales que la eximen. Y tras este breve paréntesis, ahora te preguntarás: ¿Para qué querría yo la traducción de esto?

Para entender por qué es tan necesario este proceso, deberíamos empezar con el cuándo lo es. Así que vamos a exponer situaciones del día a día por las que se pueda necesitar este servicio.

Imaginémonos que eres Angelina Jolie y el rey de Camboya, Norodom Sihamoni, te regala la nacionalidad camboyana. Tendrías que solicitar la ayuda de un traductor/a jurado/a para traducir tu certificado de nacimiento.

Ahora pensemos que estás esperando un bebé (no tienes por qué ser ni Rihanna ni Verdeliss), solo quieres formalizar la matrícula de tu peque en un centro escolar extranjero. Necesitarías traducir el certificado de nacimiento.

También puede pasar que eres como Juan y Andrés y quieres tramitar una adopción. O simplemente eres Lucía y vas a solicitar un permiso de residencia o de trabajo en otro país. ¡Sorpresa! Necesitarías traducir tu certificado de nacimiento.

Si hay algo que nos queda claro de todo esto, es que es más frecuente de lo que pensamos y que puede ser un proceso que todos podríamos pasar por él, lo que nos deja con la siguiente pregunta:

¿Cómo puedo obtener una traducción jurada de un certificado de nacimiento?

La mejor opción es acudir a una agencia de traducción para que lleven a cabo una traducción jurada. Para este tipo de traducción deben contar con un traductor/a acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, es decir, un traductor/a jurado/a. El traductor jurado asegura mediante su firma y sello que la traducción es veraz y fiel al contenido que presenta el documento original.

Por suerte para ti, sé de una agencia que estará encantada de ayudarte con todas tus dudas y esa es CBLingua. CBLingua es una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges.

Si después de todo esto necesitas hacer una consulta, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Tenemos un equipo magnífico de profesionales dispuestos a ayudarte y servirte. ¡Te esperamos!

Publicado en Au Carrefour des langues.