Traducción jurada para empresas
Internacionalización de empresas y la traducción jurada
Cualquier empresa que funcione en Sevilla puede necesitar internacionalizar sus productos o servicios para su expansión mercantil y darse a conocer globalmente, consiguiendo así, unos beneficios mucho mayores. La internacionalización de una empresa suele ir acompañada de la traducción jurada de diferentes documentos: legales, jurídicos, financieros, comerciales…entre otros muchos.
La globalización es el proceso por el cual las empresas tienen la necesidad empresarial de expandir sus servicios o productos afuera de sus fronteras. Tanto negocios pequeños como grandes multinacionales optan cada vez más por este gran procedimiento con el objetivo de crecer profesionalmente, así como apostar por una aptitud más competitiva y eficaz.
Barcelona es uno de los destinos favoritos para que las empresas sigan desarrollando su actividad comercial, así como prosperar como empresa, sin importar su tamaño o sector laboral.
¿En qué consiste una traducción jurada?
La legislación española expone que aquellos documentos que no estén redactados en castellano no se considerarán válidos. Para que tengan validez deberán tener su correspondiente traducción jurada. Cualquier empresa que desea expandirse internacionalmente necesitará los servicios de una empresa especializada en traducción jurada. La traducción jurada es aquella que posee carácter oficial ante autoridades y organismos públicos. Este tipo de traducción la debe realizar un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación a través de su firma y sello.
Empresas que han confiado en nosotros
¿Cómo se solicita una traducción jurada?
Enviar documento
En primer lugar, deberás enviarnos el documento que deseas traducir a nuestro correo electrónico info@cblingua.com, solo necesitaremos un escaneo o una foto de buena calidad.
Aceptar presupuesto
En el mismo día que nos envíe la documentación a traducir, nosotros le enviaremos el presupuesto con nuestros datos bancarios. En cuanto recibamos el justificante de pago, comenzaremos a realizar la traducción jurada de su documento.
Recibir traducción
¡Ahora nos toca a nosotros! Nuestro equipo de traductores oficiales es muy eficaz y profesional, se pondrá en acción y en el plazo estipulado recibirá su traducción. Se la enviaremos de la forma que desee, en físico o en formato digital.
Barcelona es una las ciudades comerciales por excelencia, no solo a nivel nacional, también a nivel internacional. Por ello, muchas empresas eligen la ciudad condal para realizar su actividad comercial.
Para una correcta expansión comercial y mercantil podemos distinguir, además, otro procedimiento de gran relevancia:
¿Alguna duda?
No dudes en contactar con nuestro equipo. Somos especialistas en toda clase de traducciones: traducción de páginas web, documentos técnicos, contratos para la internacionalización de empresas…
Licitaciones públicas y privadas y su traducción jurada
Nuestra extensa experiencia nos respalda en este campo. Asistimos a las empresas a traducir cualquier documentación para poder postular. La mejor opción para participar en un concurso público son las licitaciones. Podemos distinguir dos tipos de licitaciones: nacionales e internacionales. Como traductores, nosotros enfocamos nuestro trabajo hacia las internacionales.
Existen diferentes fases para poder presentar tu empresa a un proceso de licitación: anuncio, pliego y bases de la convocatoria, presentación de propuestas, revisión de solicitudes y, por último, la adjudicación. Durante todos estos diferentes procesos se deberán presentar distintas clases de documentación.
El organismo tanto público como privado que oferte la licitación será quien decida qué documentos tendrás que presentar para comprobar que tu empresa cumple con los requisitos de dicha licitación. La traducción jurada de estos documentos que se tengan será clave para que el organismo decida o no adjudicar esa licitación a tu empresa.
No importa el sector en el que opere tu empresa, desde el sector textil hasta la hostelería pasando por el sector médico, cualquier empresa que se desee presentar a una licitación podrá pedir la traducción jurada de los documentos que tiene que aportar.
Los tipos de documentos que tendrás que presentar dependerán del tipo de licitación (pública o privada, nacional o internacional) y del organismo encargado de ofertarla. Sin embargo, podemos diferenciar estos documentos en dos categorías:
- Documentos de la propuesta (la redacción del proyecto, informes sobre proyectos similares, informes sobre el equipo de trabajo, etc.) y
- Documentos administrativos (escrituras de constitución, poderes notariales, cuentas anuales, etc.).
Pueden requerir la traducción jurada de cualquiera de estos documentos, sin olvidar las apostillas o compulsas, en el caso de que las haya.
¿Alguna duda?
No dudes en contactar con nuestro equipo. Somos especialistas en traducciones juradas para licitaciones públicas y privadas.
Documentos para empresas que necesiten traducción jurada
A partir de los dos procesos ya mencionados, internacionalización y licitaciones, podemos destacar los siguientes documentos que necesitarán traducción jurada:
Solvencia Financiera
Para que una empresa se pueda dar a conocer mundialmente, es importante que acredite que es solvente económicamente. Para ello necesitará la traducción jurada si estos documentos no están redactados en español. Por regla general, esta clase de documento se pide en procesos de internacionalización, adquisición o fusión de empresas y lo puede exigir tanto una entidad pública como privada.
Registro Mercantil
Tanto si se va a hacer un proceso de compra de empresas, se desea captar inversores extranjeros o si se empieza un proceso de internacionalización, será fundamental entregar la información recogida en el Registro Mercantil acompañada de su correspondiente traducción jurada.
Si una empresa desea prosperar en un país distinto al de su constitución, tendrá que presentar la traducción jurada de toda la información que se encuentre en el Registro Mercantil.
Poderes notariales
La legislación española no considera como válidos a aquellos poderes notariales que no estén redactados en castellano. Para que tengan validez deberán estar acompañados de su correspondiente traducción jurada. Las empresas pueden necesitar poderes notariales para diferentes gestiones. Existen dos clases de poderes notariales: poderes generales (para pleitos, para administrar bienes o para otorgar facultades muy amplias al apoderado) y poderes especiales (se otorgan para un acto concreto y tienen fecha de vencimiento).
Cuentas anuales
Uno de los documentos fundamentales para la internacionalización de una empresa será las cuentas anuales que deberá presentar en el país extranjero donde se quiera establecer. Por ello, necesitará una traducción jurada de este documento. En el caso de que la empresa tenga que hacer frente a un proceso judicial o fiscal relacionado con su situación económica, también deberá solicitar la traducción jurada de sus cuentas anuales. Las cuentas anuales se componen de distintos documentos: memoria, balance de la situación financiera, estado de flujos de efectivo, informes sobre acciones, auditorías…
Actas de junta
Si una empresa se quiera expandir más allá de sus fronteras o haya contacto con empresas o entidades de un país extranjero, en estos casos deberá realizar la traducción jurada de sus actas de junta. De esta forma, conseguirán llegar a acuerdos entre ambas partes.
Las empresas, tanto privadas como públicas, solicitan la traducción jurada de sus actas de juntas cuando han realizado alguna reunión con una empresa extranjera, sin importar el sector laboral de ambas.
Asignación del NIF
La Agencia Tributaria expide uno de los documentos base para la constitución de una empresa, la asignación del NIF. Para que una empresa se desarrollo en el mercado internacional necesitará la traducción jurada de este documento, tanto si quiere funcionar en territorio nacional como si lo quiere hacer en un país extranjero.
No importa el sector laboral de la empresa, para conseguir establecerse en un país extranjero, deberá solicitar la traducción oficial de este documento.
Demandas
Cualquier documento que se asocie a una demanda podría necesitar una traducción jurada: poderes de representación, pruebas, certificaciones, dictámenes…
Las empresas que se vean envueltas en actos procesales en un país diferente a aquel de funcionamiento deberán solicitar la traducción jurada de los documentos que se precisen en la demanda.
Estatutos sociales
El traductor jurado deberá tener en cuenta el país de emisión de los estatus sociales para su correcta traducción jurada. Sin embargo, hay elementos comunes independientemente el país de origen: denominación, domicilio social, objeto y capital social, normas de constitución de la empresa, proceso de toma de decisiones, jerarquía…
La traducción jurada de los estatutos sociales se suele requerir en procedimientos judiciales, internacionalizaciones o apertura de sucursales de la empresa en otros países.
Las empresas internacionales que se quieran establecer en España y las empresas españolas que se quieran establecer en un país extranjero para expandir su negocio, deberán solicitar la traducción jurada de sus estatutos sociales.
Escrituras de constitución
Se necesitará la traducción jurada de las escrituras de constitución de una empresa cuando esta quiera abrir una sucursal en un país extranjero o este realizando un proceso de compra de sucursales. La traducción jurada de las escrituras de constitución se pedirá para operaciones internacionales, así como procedimientos de carácter judicial.
Cualquier empresa sin importar su tamaño o su sector laboral podrán solicitar la traducción jurada de sus escrituras de constitución.
Contratos
El traductor jurado deberá tener mucha precaución a la hora de traducir contratos puesto que se estará enfrentando a uno de los documentos más complejos de la traducción jurada. Este deberá ser fiel al contenido y formato del original y riguroso con los nombres de las entidades, instituciones, conceptos, leyes y organismos. Los contratos pueden ser de organismos públicos o entidades privadas.
Podemos destacar los siguientes tipos de contratos:
Contratos de obras y servicios: Para cerrar acuerdos con profesionales, empresas, organismos o instituciones en otros países, tanto las Administraciones públicas como aquellas entidades privadas se podrán acoger a la traducción jurada de este tipo de contratos.
Contrato de protección de datos: Estos contratos están sujetos a la Ley Orgánica 3/2018 de Protección de Datos y garantía de los derechos digitales. Cualquier acuerdo entre empresa o profesionales deberá ir acompañado de un contrato de protección de datos. Su traducción jurada dependerá del país donde se realice dicho acuerdo.
Contrato de alquiler: podrán necesitar la traducción jurada de alguno de sus contratos de alquiler cualquier persona o entidad para distintos procedimientos: permisos de empadronamiento, visados, becas académicas, declaraciones de la renta…
Contrato de compraventa: Los contratos de compraventa se dividen, a su vez, en dos clases (mercantiles y civiles). Se precisará la traducción jurada de un contrato de compraventa cuando se encuentre redactado en un idioma diferente al del país donde se presentará. Cualquier persona o entidad puede solicitar la traducción jurada de un contrato de compraventa.
La traducción jurada y los servicios a empresas
Nuestros conocimientos especializados y una extensa experiencia en el sector de la traducción jurada para empresas, así como un equipo y herramientas lingüísticas óptimas nos ayudarán para poder asesorarte de manera personalizada y profesional para que cumplas los objetivos de tu empresa.
En Barcelona desarrollamos gran parte de nuestra actividad asesorando y ayudando a todo tipo de empresas para que, a través de la traducción jurada, consigan cumplir todas las metas y deseos que afronte la empresa, sin importar si es pequeña o grande, pública o privada.
¿Cualquier empresa necesita una traducción jurada?
Da igual el sector de especialización de la empresa ya sea industria, textil, medicina, turístico, hostelería, ámbito jurídico, transporte o construcción entre otros muchos, si tu empresa necesita cerrar un proceso administrativo importante o quiere expandir sus servicios y productos en el mercado internacional necesitará servicios de traducción jurada. Es una forma perfecta de abrir sus puertas más allá de las fronteras y de hacerse conocer internacionalmente.
La globalización ha causado que las empresas tengan que abrir sus puertas al mundo internacional. Es importante tener negociaciones con otros países, incluso poder pensar en lograr trabajo con otras administraciones.