Quien no arriesga, no gana. CBLingua como ejemplo.

El pasado mes de octubre la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) publicaba en su boletín una entrevista a Carolina Balsa, gerente de CBLingua. En dicha entrevista se expone cómo surgió esta agencia de traducción y la evolución ascendente que ha mostrado a lo largo de los años pasando de una oficina en El Puerto de Santa María, a contar con oficinas en Sevilla, Málaga, Madrid y Barcelona. «Dicen que los inicios son muy duros, pero yo recuerdo el de CBLingua como uno de los más bonitos» comentaba Carolina en la entrevista, y es que, si se cree y se trabaja, se puede.

CBLingua

Publicado en Breaking barriers.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.