Refranes

¿Sabes lo que son los refranes? Son esos típicos dichos populares que nos dicen nuestros padres o abuelos, a través de quienes solemos aprenderlos, para transmitirnos una enseñanza y hacernosrefranes reflexionar sobre ello.

Por ejemplo, imagínate que estas terminando tu último año de carrera y decides compaginar tus exámenes de junio, con las prácticas y, encima, sacarte el certificado oficial correspondiente de algún idioma. Pues, esta sería la típica situación en la que tu madre te diría: «Ten cuidado porque el que mucho abarca poco aprieta».

Pues, te parecerá curioso, pero muchos de estos refranes también existen en otros idiomas y, aunque en ocasiones no tienen exactamente las mismas connotaciones, la equivalencia de significado es innegable.

Por ello, CBLingua va a darte varios ejemplos de refranes con su equivalente para que puedas utilizarlos cuando creas oportuno. ¡Vamos allá!

Ejemplos

En españolEn inglés
Más vale prevenir que curarA stitch in time saves nine
Hecha la ley, hecha la trampaEvery law has its loophole
Más vale pájaro en mano que ciento volandoA bird in the hand is worth two in the bush
Dios los cría y ellos se juntanBirds of a feather flock together
Cría cuervos y te sacaron los ojosI gave you a stick to break my own head with
A mal tiempo, buena caraWhat can’t be cured must be endured
No vendas la piel del oso antes de cazarloDon’t count your chickens before they are hatched
Más vale tarde que nuncaBetter safe tan sorry
Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocerBetter the devil you know than the devil you don’t know
Dime con quién andas y te diré quién eresA man is known by the company he keeps
En casa del herrero, cuchillo de paloThe shoemaker’s son always goes barefoot
Cuando el río suena, agua llevaWhere there’s smoke, there’s fire
Todos los caminos llevan a RomaAll roads lead to Rome
El que mucho abarca poco aprietaIf you run after two hares you will catch neither
Matar dos pájaros de un tiroKill two birds with one stone
Ande yo caliente, ríase la gentePride feels no cold
De tal palo, tal astillaLike father, like son
En todas partes se cuecen habasIn every country dogs bite
Aunque la mona se vista de seda, mona se quedaYou can’t make a silk purse out of a sow’s ear.

Una vez aprendido todos estos refranes, ¿qué? ¿Te atreves a ponerlo en práctica?

CBLingua tu agencia de traducción

¡CBLingua al rescate! Somos una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional. Contamos con una amplia lista de clientes que cada día crece más y más. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges. Ponte en contacto con nosotros aquí.

Publicado en Au Carrefour des langues.