Traducción jurada de documento para el registro mercantil alemán

Tal como hemos señalado en anteriores artículos, la Unión Europea, con Alemania en posición de vanguardia, es una de las regiones con mayor poder económico a nivel mundial. Desde hace más de un siglo, justo después de la unificación de los distintos estados alemanes, el por aquel entonces Imperio alemán ya se dejaba sentir como una potencia económica e industrial de primer orden.

Handelsregister

A día de hoy, con independencia de todos los hechos históricos que han acontecido, Alemania sigue siendo un foco importante de empresas y sociedades reconocidas en el ámbito internacional, las cuales centran sus actividades en múltiples sectores de la economía. Como sucede prácticamente en el resto de países, estas empresas deben estar inscritas en lo que se conoce como un ‘registro mercantil’. Este organismo, conocido en alemán como Handelsregister, permite que se realice de forma oficial la publicación de información de comercios y empresas, con el objeto de dotar al tráfico mercantil de mayor seguridad jurídica y económica.

Handelsregister

Sin embargo, en Alemania no existe un Handelsregister central, sino que dependen de los juzgados de primera instancia de los diferentes partidos judiciales. Estos registros mercantiles también proporcionan información de las empresas por vía electrónica y en forma de extractos o impresos de inscripción. Estos documentos, cuya estructura es bastante simple, contiene los datos esenciales de una empresa: nombre o razón social, domicilio, sucursales, objeto social, personas con poder de representación, forma jurídica, capital social y lista de socios.

Registro Mercantil en España.

El extracto de inscripción en el registro mercantil es uno de los documentos cuya traducción jurada es solicitada con mayor frecuencia. Fundamentalmente, la traducción jurada de este documento es requerida para realizar los trámites oportunos en los registros mercantiles que existen en España, ya que, como hemos señalado, contiene la información esencial de una empresa.

Además de la inscripción en un registro mercantil español, un acto ante notario hará que la traducción jurada de este tipo de documento sea absolutamente imprescindible. Por ejemplo, en la constitución de una nueva sociedad o un holding, donde incluso pueden existir socios de distintos países, necesitaremos una traducción oficial de dicho extracto.

Al ser un documento de gran valor y que cuenta con carácter oficial, es indispensable tener una traducción jurada del mismo. Siempre que se efectúen modificaciones como, por ejemplo, la inscripción de socios o el cese de cargos, será fundamental que se lleve a cabo la actualización del documento y su posterior traducción jurada.

Si necesita realizar una traducción jurada de un extracto del registro mercantil alemán, en CBLingua contamos con amplia experiencia y le ofreceremos un servicio rápido y eficaz. En nuestras oficinas de Sevilla, Málaga, Cádiz, Madrid y Barcelona estaremos a su disposición si desea realizar alguna consulta.

Publicado en Au Carrefour des langues y etiquetado , , , , .

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.