Errores ortotipográficos

Errores ortotipográficos ¿Qué son los errores ortotipográficos y por qué son tan importantes para un traductor jurado? Desde CBLingua sabemos que este tipo de errores no son tan sumamente conocidos y, por ello, vamos a explicarte de qué trata y, […]

Leer más

¿Doblaje o versión original?

¿Doblaje o versión original? Siempre se ha debatido mucho si es mejor ver algo en versión original o en su versión doblada, ya sea en películas, series, videojuegos, etc. Siendo un tema tan extenso y con tantas connotaciones, desde CBLingua […]

Leer más

Cómo aprender idiomas gratis

Cómo aprender idiomas gratis Aprender un nuevo idioma es una habilidad valiosa que puede abrirte muchas puertas en la vida. Puede ayudarte a conseguir un mejor trabajo, viajar a otros países sin ningún tipo de limitaciones y romper barreras lingüísticas […]

Leer más

La traducción audiovisual en Peaky Blinders

La traducción audiovisual en Peaky Blinders La traducción audiovisual y literaria son dos de las áreas más dinámicas y significativas dentro del campo de la traducción, motivada por diversos factores como la expansión del material y su utilidad didáctica. Esto […]

Leer más

El arte de la traducción: desafíos y recompensas

El arte de la traducción: desafíos y recompensas Detrás de cada mensaje que cruza fronteras lingüísticas, hay un traductor que ha de enfrentarse a complicados desafíos En un mundo cada vez más conectado, donde las fronteras geográficas se desvanecen y […]

Leer más