Au Carrefour des Langues

La especialización en el mundo de la traducción

La especialización en el mundo de la traducción Hello, hello, hello, no somos RuPaul, pero venimos aclarar algunos aspectos del reto que puede suponer elegir tu especialización en el mundo de la traducción. Así que señores, arranquen sus motores porque si tienes curiosidad sobre cuál es la más demandada y en cuál se gana más, ...
Leer Más

Traductor jurado en Sevilla

Traductores jurados en Sevilla Antes de nada, para calentar un poco, te vamos a contar una serie de datos curiosos sobre Sevilla: detrás del ayuntamiento hay un retrato de la gran Grace Kelly, la primera feria de Sevilla fue idea de un catalán y de un vasco (¿Qué?), el Giraldillo es la escultura de bronce ...
Leer Más

Los idiomas olímpicos

Los idiomas olímpicos Los Juegos Olímpicos de invierno ya están aquí y con ello queremos hacer un artículo hablando de algo que quizás no sepas sobre ellos: sus lenguas oficiales. Sí, has leído bien. Visualízalo por un momento: muchísimas personas de más de 200 países diferentes conviviendo juntos durante un mes, ¿cómo se comunican? Uno ...
Leer Más

Certificados de nacimiento y la traducción jurada

Certificados de nacimiento y la traducción jurada Por si no es suficiente las gestiones burocráticas que tenemos que hacer, ahora también hay que traducirlas. Desde CBLingua queremos facilitarte la vida, que ya es bastante complicada de por sí, así que hablemos de los certificados de nacimiento y la utilidad de su traducción jurada. El certificado, ...
Leer Más

La traducción te puede ayudar a triunfar

La traducción te puede ayudar a triunfar Todos sabemos que para triunfar hay que sufrir y trabajar duro. Lo hemos podido comprobar tras la increíble y espectacular victoria de Rafa Nadal en el Open de Australia con la que consiguió su Grand Slam número 21 convirtiéndose así en el primer tenista masculino en conseguir esta ...
Leer Más

El reto de traducir

El reto de traducir Según la Real Academia Española de la Lengua traducir significa: “Expresar en una lengua lo que está escrito o se ha expresado antes en otra”. Si has leído esta oración con voz de erudito y con música clásica de fondo has hecho bien, esa era nuestra intención. Hoy, no vamos a ...
Leer Más